맹자(蚔䵷曰):
“자지싱첸시안, 似也, 爲其可以言也.
今旣數月矣, 말 못해?”
맹자가다 그는 후이에게 말했다.
“너 靈丘 나라에서 邑宰구체화하다 사양타당성을 구걸 (신부는) 논쟁할 수 있기 때문입니다.
이제 얼마나 많은 몇 달이 지나도 항의 안 했어?”
蚳䵷, 齊大夫也.
蚳䵷(Jiwa)는 Qi의 키 큰 아내입니다.
靈丘, 齊下邑.
靈丘은 제나라의 낮은 지역이다.
似也, 言
所爲近似有理.
似也는 한 일이 이치에 맞고 훌륭하다는 뜻입니다.
말할 수있다, 謂
士師近王, 得以諫刑罰之不中者.
깐훈은 선비가 왕을 모시므로 형벌이 도에 어긋난다고 이의를 제기할 수 있다고 말했다.
USE 蚳䵷諫於王而不, 致爲臣而去.
蚳䵷(지와)가다 왕에게 지원했지만 채용되지 않았습니다.
, 그는 사표를 포기하고 떠났다.
생활: 9당신의 품에 처음으로 仕進하는 학자.
아홉 죽은: 하나무기
致, 猶還也.
致은 還과 같다.
齊人曰:
「所以爲蚔䵷」, 則善矣;
자기 의, 則吾不知也.」
Qian 사람들이 말했다.
“맹자가 지와에게 한 일은 좋은 일이다.
우리는 맹자 자신이 무엇을 하고 있는지 모릅니다.
”
譏孟子道不行而不能去也.
Mencius는 그 방법이 수행되지 않았음에도 불구하고 걷지 않는다고 비난했습니다.
公都子以告.
공공 자본가다 (제인의 리뷰) 나는 맹인에게 물었다.
공공 자본, 孟子弟子也(孟子弟子也).
공두자는 맹자의 장남이다.
曰:
「吾聞之也:
소유자, 不得其職則去;
소유자, 不得其言則去.
모르겠습니다, 할 말이 없다, 則吾進退, 豈不綽綽然有餘裕哉?」
맹자가 말했다.
“들었어.
‘官守가진 사람 의무를 다할 수 없다면 떠나라
은사가 있는 사람이 말씀을 말할 수 없다면 그는 떠날 것입니다.
’
나에게 공무상없다 난 돈이 없다, 나의 進退어떻게 綽綽만들다 좋지 않겠어?”
공무상, 以官爲守者.
官守은 공무원이다.
言責, 以言爲責者.
言責는 항의하는 것이 의무인 사람이다.
綽綽, 寬貌. 裕, 의미.
綽綽은 너그러운 모습이고 裕는 마음이 넉넉한 것이다.
孟子居賓師之位(孟子居賓師之位), 未嘗受祿.
맹자는 쉰 스승의 직위로 승진했지만 한 번도 축복을 받은 적이 없었다.
退之際, 寬裕如此.
그래서 전환 당시에는 그런 종류의 관대함과 평온함이었습니다.
유씨:
「進退久速, 當於理而已.』
부인이 말했다.
“進退의 久速가 의미가 있다면, 그렇습니다.
”