5장
孟子集注 맹자(蚔䵷曰):“자지싱첸시안, 似也, 爲其可以言也.今旣數月矣, 말 못해?”맹자가다 그는 후이에게 말했다.“너 靈丘 나라에서 邑宰구체화하다 사양타당성을 구걸 (신부는) 논쟁할 수 있기 때문입니다.이제 얼마나 많은 몇 달이 지나도 항의 안 했어?” 蚳䵷, 齊大夫也. 蚳䵷(Jiwa)는 Qi의 키 큰 아내입니다. 靈丘, 齊下邑.靈丘은 제나라의 낮은 지역이다. 似也, 言所爲近似有理.似也는 한 일이 이치에 맞고 훌륭하다는 뜻입니다. 말할 수있다, 謂士師近王, 得以諫刑罰之不中者.깐훈은 선비가 왕을 모시므로 형벌이 … Read more